O Antiphons, part IV
Today's antiphon is O Clavis David.
Latin:
O Clavis David
et sceptrum domus Israel,
qui aperis et nemo claudit,
claudis et nemo aperuit:
veni et educ vinctum
de domo carceris,
sedentem in tenebris
et umbra mortis.
English translation:
O Key of David
and scepter of the house of Israel,
you open, and no one shuts,
you shut, and no one opens:
come and lead the prisoner
from jail,
seated in darkness
and in the shadow of death.
[from http://www.domcentral.org/life/20clavis.htm]
English paraphrase from "O Come, O Come Emmanuel":
O come, O Key of David, come,
And open wide our heav'nly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
[Trans. John Neale, 1818-1866, altered.
From Worship, 3rd ed. Chicago: GIA Publications, 1998.]
Latin:
O Clavis David
et sceptrum domus Israel,
qui aperis et nemo claudit,
claudis et nemo aperuit:
veni et educ vinctum
de domo carceris,
sedentem in tenebris
et umbra mortis.
English translation:
O Key of David
and scepter of the house of Israel,
you open, and no one shuts,
you shut, and no one opens:
come and lead the prisoner
from jail,
seated in darkness
and in the shadow of death.
[from http://www.domcentral.org/life/20clavis.htm]
English paraphrase from "O Come, O Come Emmanuel":
O come, O Key of David, come,
And open wide our heav'nly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
[Trans. John Neale, 1818-1866, altered.
From Worship, 3rd ed. Chicago: GIA Publications, 1998.]
No comments:
Post a Comment